En estos días sin computadora y luego sin conexion a Internet aproveché para terminar de leer las novelas de “Una Canción de Hielo y Fuego” de George R. R. Martin, bueno terminar las novelas que tengo, por que “A Dance with Dragons” acaba de salir y aún no lo tengo.
Una obra épica que por lo que se ve está lejos de terminarse, si lo que ya leí es extenso no me imagino cuando la serie haya llegado a su final.
Pero a mi me encanta una historia larga, me parece que le da la oportunidad al autor de expresarse como quiera.


El estilo Narrativo

Como escritor esta es una de las cosas que más me llamó la atención, cada capítulo es narrado en tercera persona, pero desde el punto de vista de uno de los personajes, el narrador narra los acontecimientos tal y como los percibe ese personaje en especifico, por ejemplo cuando el punto de vista es el de un niño, el mundo es descrito tal y como la haría un niño, las cosas que le interesan o le aburren al niño, la forma en la que él interpreta su mundo, la forma en la que se relaciona con los demás, si en cambio la narración viene desde el punto de vista de una mujer adulta, con frecuencia el autor se detendrá a describir las cualidades de los vestidos y peinados, la forma de una danza, o las molestas miradas de algunos hombres, etc.
De este modo la historia cobra vida con un realismo total.


El Hecho Fantástico

En dosis mínimas, tanto es así que las novelas más parecen un trabajo de ficción historica antes que fantasía, en este universo literario, alguna vez hubo mágia, podemos leer como los personajes narran las historias que a su vez les contaron sus abuelos o tatarabuelos, historias de poderosa mágia y de dragones volando por los cielos.
Sin embargo, en el momento de la narración, la mágia está casi completamente perdida y olvidada, una ciencia olvidada o simples cuentos de vieja.
Lo curioso es entonces que cuando efectivamnte salta (de donde uno menos se lo espera) el hecho fantástico, es todo un acontecimiento, de dejarlo a uno ¡con los ojos claros y sin vista! pero no solo al lector si no también a los personajes, pues así como nosotros no lo esperabamos, los personajes mucho menos, lo cual solo agrega al disfrute.


La Historia

No se preocupen que voy 100% libre de Spoilers.

Martin, ha conseguido una obra maestra, le han dado el título de “Tolkien Americano” y con razón.
Como toda buena historia, las novelas engloban una serie de elementos, acción sangrienta y terrible, erotismo en todo su esplendor y en toda su bajeza, política e intriga que solo se vuelve más compleja y más dificil a cada paso; evidentemente también tiene su toque de novela negra, distintos personajes durante diversos períodos intentarán descifrar misterios de diversa indole, pero no es una tarea fácil y lo más interesante es que con frecuencia creen haber descubierto la verdad cuando en realidad no es así y ¡Ah! las terribles consecuencias de sus erores. El amor, hermoso terrible, romance en medio de una tempestad, amores prohibidos, amores fingidos…
La mágia como ya dije, de a cuenta gotas, pero fantástica y espectacular como debe ser.


Los personajes

Los personajes hacen las novelas, al igual que toda la historia, muy reales, es bastante dificil decir este personaje es malo y este personaje es bueno; podrá ser bueno a los ojos de un grupo, o de una facción, pero para otro grupo u otra facción es malísimo, cada personaje tiene sus propias motivaciones y razones para actuar como lo hace. Las personalidades no son estáticas y con frecuencia encontramos que los personajes van madurando o mejor dicho cambiando.


Vivir la Historia

Solamente los magos de la literatura como Tolkien o Vance y ahora Martin han conseguido describir un festin con tanta exactitud que yo me pregunte a mi mismo ¿cuando vendrá mi cena? describir un largo viaje como una tarea tan exhaustiva y pesada que al llegar al final del capítulo, a mi me provoque tomar una siesta.
Martin describe los bosques con tanta exactitud que si uno respira hondo puede oler los pinos, narra las batallas tan bien que la sangre te salpica.


¿Demasiado realismo?

Es curioso que una historia fantástica sea tan realista, la historia es tán realista que llega a ser chocante, pues la muerte es parte de la realidad y es muy duro cuando uno se encariña con un personaje verlo morir; pero así es la realidad y así decidio el autor narrar su historia y yo pienso que es libre de hacerlo.
Es muy duro ver como un personaje casi, casi, casi, alcanza su meta y entonces falla; pero es real. Es dificil ver como nuestro personaje favorito es victima de una injusticia, pero es real, da rabia cuando vemos a un personaje al que creíamos astuto e inteligente actuar como la marioneta de otro; pero es real.


¿En Cual Capítulo?

Comprendo las razones del autor al colocar como nombres de capítulos, los nombres de los personajes desde cuyos puntos de vista va a narrar, es muy util, pues uno de una ves se ubica, a Ok, va a narrar desde el punto de vista de Bran, o de Jaime, o de Daenerys, entonces uno de inmediato imaginaba “Winterfell” o “Kings Landing” o las Ciudades Libres, pero tiene un terrible problema, cuando por ejemplo yo voy a comentar el Señor de los Anillos, puedo señalar un capítulo específico, digamos “La Voz de Saruman” que como ustedes saben me gusta mucho, en cambio con estas novelas estoy muy fregado, si hay sopotocientos capítulos llamados Daenerys, y sopotocientos más llamados Jaime y chorrocientos llamados Bran ¿cómo nos ubicamos? ¿el cuarto “Arya” de “Un Choque de Reyes” o el quinto “Catelyn” de “Un Juego de Tronos”?
Por lo menos en el último libro que leí, “Un Festin para los Cuervos” se había corregido un poco de este error, sin embargo continuaba titulando capítulos escuetamente con los nombres de los personajes.


¿Y el Final?

Esto es quizá lo que me preocupa más, las novelas que ha escrito Martin sinceramente merecen ser leidas y disfrutadas, pero entre más me maravillo con la historia, más me digo que se va a necesitar un final espectacular, dicen que después de “A Dance with Dragons”, faltan un par de libros; pero a mi me huele que no, con las vueltas de tuerca que aparecieron en “Un Festín para los Cuervos” a mi me parece que nos encontramos en mitad de la historia.
Pero bueno, si los fanáticos de Harry Potter pudieron esperar todos estos años, ¿Voy yo a ser menos paciente?


Leyendo en Inglés

Mis amigos de Caracas tienen acceso a una buena variedad de Libros en español y a precios decentes, sin embaro aqui en Barquisimeto un libro de estos me hubiese costado un ojo de la cara, así que aproveché unos dolaritos que tenía en Amazon para traerme los libros con una promoción; además necesito pulir mi inglés. Hubieron un algunas palabras que me dieron problemas, por ejemplo: “Septa”, “Septon” y “Sept” me confundieron bastante, como hasta la mitad de la novela pensé que “Septa” era un un nombre, pero entonces entendí que es el titulo de las sacerdotisas y “Septon” es el de los sacerdotes al igual que “Sept” corresponde a iglesia, la confusión vino por que las palabras son indigenas de la historia, pues se relacionan con una de las principales religiones de este universo literario, la religión de “Los Siete”.
El otro problema lo tuve con las palabras “Mummer”, “Mummering” y las frases como “this is a mummer farse” a la de mil y quinientos por fin entendí que se referían a actores y actuación, de hecho los “Mummers” son una suerte de actores tradicionales, por ejemplo los Diablos del Yare aqui en Venezuela serían “Mummers” y la danza que ellos realizan podría denominarse “a mummers farse”, pero como me costó entenderlo.

Bueno amigos, ya saben, yo soy uno más que se une al coro que dice que hay que leer “Una Canción de Hielo y Fuego” es todo un acontecimiento literario que no podemos perder.

La mayoría de las imágenes que utilicé las saque de aquí:
http://www.winterfell.altervista.org/index.htm

Un sitio excelente sobre Una Canción de Hielo y Fuego:
http://www.westeros.org/

El sitio Web del autor:
http://www.georgerrmartin.com/

Artículos Relacionadas:

Comparte este artículo con tus amigos